Mots portugais commençant par Î finissant par R aléatoires

Reload this page ou appuyez sur F5 pour afficher un autre mot.

Permalink :

intimidar

Signification de intimidar.

verbo
  1. provocar ou sentir apreensão, receio ou temor; amedrontar(-se).
    intimida os subalternos com seu autoritarismo
    ameaças de retaliação intimidam
    não se intimidou com as provocações do adversário
  2. causar ou sentir constrangimento, timidez; inibir(-se).
    falar em público é algo que intimida (muitos)
    intimida-se numa roda de estranhos

lat. medv. intimĭdo,as,āvi,ātum,āre 'id.'

Informations sur intimidar.

  • C'est un verbe.

Découpage de intimidar en syllabes

in-ti-mi-dar

  • Il se compose de 4 syllabes et de 9 lettres.
  • intimidar est un mot de polysyllabique, puisqu'il a quatre syllabes ou plus.

Synonymes de intimidar

Avec le sens de acobardar :

acobardar, acovardar, amedrontar, apavorar, assombrar, assustar, atemorizar, aterrar, espavorir, terrificar

Avec le sens de tornar(-se) acanhado, retraído; envergonhar(-se) :

acanhar

Avec le sens de fazer ameaças a; meter medo a :

ameaçar

Avec le sens de ameaçar ou amedrontar, com castigo, malefício ou pena, por infração cometida :

cominar

Avec le sens de passar através de; transpassar :

transir

Avec le sens de tornar(-se) tranquilo; pacificar(-se), serenar(-se) :

tranquilizar

Avec le sens de dar o sinal de alarme ('grito militar') a :

alarmar

Avec le sens de levantar(-se), fazer eriçar ou eriçar, ou encrespar(-se) [cabelos, pelos, penas etc.] :

arrepiar

Avec le sens de causar terror a (alguém) ou sentir terror; aterrar(-se), aterrorar(-se) :

aterrorizar

Avec le sens de provocar ou sentir arrepios, calafrios; arrepiar(-se), eriçar(-se) :

horripilar

Avec le sens de gerar horror, pânico (em); ser tomado de horror; amedrontar(-se), horripilar(-se) :

horrorizar

Avec le sens de tomar ou ser tomado de assalto ou de improviso; surpreender(-se) :

sobressaltar

Avec le sens de causar terror a (alguém) ou sentir terror; aterrorizar :

terrorizar

Avec le sens de tornar(-se) calmo, brando, sereno; tranquilizar(-se) :

acalmar

Avec le sens de fazer descer; abaixar :

abater

Avec le sens de ocasionar ou ser objeto de tristeza; desalentar(-se), entristecer(-se) :

acabrunhar

Avec le sens de tornar(-se) dormente; adormecer(-se), entorpecer(-se) :

amortecer

Avec le sens de esfriar ou provocar o esfriamento de; tornar(-se) frio :

arrefecer

Avec le sens de tirar ou perder o vigor físico ou a saúde; enfraquecer(-se) :

debilitar

Avec le sens de provocar o rebaixamento, o abatimento de :

deprimir

Avec le sens de tirar ou perder as forças; tornar ou ficar fraco; debilitar(-se) :

enfraquecer

Avec le sens de tornar sem ânimo, sem forças; enfraquecer, entibiar, afrouxar :

esmorecer

Avec le sens de pôr abaixo; quebrar, arrasar :

quebrantar

Les antonymes de intimidar

Avec le sens de fazer sentir ou sentir coragem, ânimo, vontade; encorajar(-se), animar(-se) :

acoroçoar

Avec le sens de dar alma ou vida a; animizar :

animar

Avec le sens de dar ou tomar coragem, ânimo, estímulo; incentivar(-se) :

encorajar

Avec le sens de estimular (uma pessoa ou conjunto de pessoas) a (praticar determinada ação); induzir, incitar :

instigar

Avec le sens de tornar(-se) tranquilo; pacificar(-se), serenar(-se) :

tranquilizar

Avec le sens de comunicar a ou receber calor; aquecer(-se) :

acalorar

Avec le sens de tornar(-se) pontiagudo; adelgaçar(-se) na ponta :

aguçar

Avec le sens de dar alento a; animar, encorajar :

alentar

Avec le sens de comunicar ou adquirir calor; tornar(-se) quente :

aquecer

Avec le sens de ativar, avivar, espertar (fogo, fogueira, chama etc.), soprando, abanando ou revolvendo as brasas ou lenhas :

atiçar

Avec le sens de tornar(-se) ativo ou aumentar a atividade; impulsionar, acelerar, intensificar :

ativar

Avec le sens de tornar ou tornar-se mais vivo; animar(-se), avigorar(-se) :

avivar

Avec le sens de exalar bafo :

bafejar

Avec le sens de mover fortemente, agitar com força; deslocar :

comover

Avec le sens de fazer deslocar-se à força; empurrar, impelir :

compelir

Avec le sens de convencer, persuadir (outrem) a praticar (uma ação, ger. de caráter negativo e/ou violento); instigar, incitar, estimular :

concitar

Avec le sens de fazer sair ou sair do sono, do estado dormente; acordar, espertar :

despertar

Avec le sens de despertar, provocar entusiasmo em (alguém ou si mesmo); encher(-se) de entusiasmo; encantar(-se), arrebatar(-se), encorajar(-se) :

entusiasmar

Avec le sens de furar muitas vezes e em muitos lugares com o bico; bicar :

espicaçar

Avec le sens de aumentar por meio de estímulo; estimular, atiçar :

excitar

Avec le sens de friccionar a pele com líquido aquecido para fins curativos; fazer compressa quente e úmida :

fomentar

Avec le sens de dar incentivo a; despertar o ânimo, o interesse, o brio de; encorajar, estimular, incitar :

incentivar

Avec le sens de estimular (alguém) [a]; instigar, encorajar :

incitar

Avec le sens de pedir com instância, com insistência; solicitar reiteradamente; insistir :

instar

Avec le sens de pôr em movimento; acionar, movimentar :

mover

Avec le sens de ferir(-se) ou furar(-se) com objeto pontiagudo ou perfurante :

picar

Avec le sens de forçar (alguém) a responder a um desafio; desafiar :

provocar

Avec le sens de ferir ou furar com objeto pontiagudo; picar, espicaçar :

pungir

Traduction de intimidar