Mots allemand commençant par P finissant par É aléatoires

Reload this page ou appuyez sur F5 pour afficher un autre mot.

Permalink :

passé

Signification de passé.

Adjektiv
  1. [im Rahmen der Entwicklung] vorbei; [als nicht mehr in die Zeit passend] abgetan
    diese Mode ist [endgültig] passé
    er ist als Politiker passé(hat als Politiker keine Chance mehr)

französisch passé, 2. Partizip von: passer, passieren

die Zahlen von 19 bis 36 betreffend (in Bezug auf eine Gewinnmöglichkeit im Roulette)

pas; französisch passe, eigentlich = übertrifft, nach den höheren Zahlen im Gegensatz zu manque, 3. Person Singular Präsens Indikativ von: passer = übertreffen, vorbeigehen, passieren

Substantiv, feminin

maßgerecht geschnittener Stoffteil, der bei Kleidungsstücken im Bereich der Schultern angesetzt wird

lateinisch-französisch

schwaches Verb
  1. (von Kleidung o. Ä.) jemandem in Größe und Schnitt angemessen sein; der Figur und den Maßen entsprechen; nicht zu eng, zu weit, zu groß oder zu klein sein
    der Mantel passt [mir] nicht
  2. für jemanden, etwas geeignet sein; auf jemanden, etwas abgestimmt sein, sodass eine harmonische Gesamtwirkung entsteht
    die Farbe der Schuhe passt nicht zum Anzug
    sie passt nicht zu uns
    häufig im 1. Partizipbei passender Gelegenheit
  3. genau das Maß, die Form o. Ä. haben, dass es sich zu etwas, in etwas [verbindend] bringen lässt
    dieser Deckel passt nicht auf den Topf
  4. einer Sache genau das Maß, die Form o. Ä. geben, dass sie sich zu etwas, in etwas [verbindend] bringen lässt
    die Bolzen in die Bohrlöcher passen
  5. (meist aus persönlichen Gründen o. Ä.) jemandes Einstellung entsprechen und deshalb sehr angenehm sein
    der neue Mann passte dem Chef nicht
    um 15 Uhr passt es mir gut
  6. sich schicken, gehören
    das, deine Kleidung passt sich nicht für diesen Anlass
  7. richtig sein, stimmen
    was sie berichtet hat, das könnte eher passen, als das, was er da erzählt
  8. mit jemandem, etwas übereinstimmen
    das passt ganz gut auf die Beschreibung
  9. aufpassen (b)
    auf ihn musst du besonders passen, er ist gefährlich
  10. auf jemanden, etwas gespannt warten, lauern
    den ganzen Tag habe ich auf dich gepasst
  11. nicht [mehr] weiterreizen (und damit darauf verzichten, das Spiel in die Hand zu bekommen)
    [ich] passe!
  12. nicht weiterwissen, keine Antwort wissen und deshalb (in diesem Fall) aufgeben
    da muss ich passen, das weiß ich nicht
  13. (den Ball) einem Spieler, einer Spielerin der eigenen Mannschaft gezielt zuspielen
    er passte steil zum Libero

mittelhochdeutsch (niederrheinisch) passen = zum Ziel kommen, erreichen (durch niederländische Vermittlung) < französisch passer, passieren

Découpage de passé en syllabes

pas-

  • Il se compose de 2 syllabes et de 5 lettres.
  • passé est un mot de bisyllabique, puisqu'il a deux syllabes .

Synonymes de passé

Avec le sens de abgelutscht (ugs.) :

altbacken, altmodisch, anachronistisch, antiquiert, unmodern, unzeitgemäß, veraltet, vorsintflutlich

Avec le sens de abgedroschen :

abgedroschen, abgegriffen, altmodisch, nostalgisch, obsolet, überholt, überkommen, veraltend, veraltet

Avec le sens de enden lassen, zum Abschluss bringen :

beendet

Avec le sens de veraltet, nicht mehr in die gegenwärtige Zeit passend :

überlebt

Avec le sens de bezeichnet eine [kreisförmige] Bewegung im Hinblick auf einen in der Mitte liegenden Bezugspunkt :

um

Avec le sens de zu Ende, vorüber :

vergangen

Avec le sens de neben jemandem, etwas, an etwas entlang und weiter fort :

vorbei

Avec le sens de vorbei (1) :

vorüber

Avec le sens de vorbei, kurz danach :

durch

Avec le sens de [feste] Nahrung zu sich nehmen :

gegessen

Avec le sens de eine Haltung eingenommen haben, bei der man mit Gesäß und Oberschenkeln bei aufgerichtetem Oberkörper auf einer Unterlage (besonders einem Stuhl o. Ä.) ruht [und die Füße auf den Boden gestellt sind] :

sitzen

Avec le sens de (von Tönen, Akkorden o. Ä.) angenehm zusammenklingen :

harmonieren

Avec le sens de aufeinander abgestimmt sein; miteinander harmonieren :

zusammenpassen

Avec le sens de auf eine bestimmte Stelle hauen, schlagen :

hinhauen

Avec le sens de Worte an jemanden richten; mit jemandem ein Gespräch beginnen :

ansprechen

Avec le sens de [in Behagen bereitender Weise] zusagen :

behagen

Avec le sens de in einer bestimmten Hinsicht gleichen, gleichkommen, gleichwertig sein, vergleichbar sein, (gedanklich) zuzuordnen sein :

entsprechen

Avec le sens de jemandes Geschmack, Vorstellung, Erwartung entsprechen; bei jemandem Gefallen erregen :

gefallen

Avec le sens de eine waagerechte Lage einnehmen; in ruhender, [fast] waagerechter Lage, Stellung sein; [der Länge nach ausgestreckt] auf einer Unterlage ruhen :

liegen

Avec le sens de versichern, dass man einer Einladung folgen will :

zusagen

Avec le sens de zur Weiterleitung, Beförderung, Bearbeitung übergeben :

aufgeben

Avec le sens de (in einer kriegerischen Auseinandersetzung) sich für besiegt erklären und nicht weiterkämpfen :

kapitulieren