Mots allemand commençant par Z finissant par U aléatoires

Reload this page ou appuyez sur F5 pour afficher un autre mot.

Permalink :

zu

Signification de zu.

Präposition
  1. gibt die Richtung (einer Bewegung) auf ein bestimmtes Ziel hin an
    das Kind läuft zu seiner Mutter, zu dem nächsten Haus
    er kommt morgen zu mir
    sie hat ihn zu sich gebeten
    sich zu jemandem beugen, wenden
    das Vieh wird zu (ins) Tal getrieben
    das Blut stieg ihm zu ( gehoben; in den) Kopf
    er stürzte zu Boden ( gehoben; fiel um)
    zu Bett ( gehoben; ins Bett) gehen
    sich zu Tisch ( gehoben; zum Essen an den Tisch) setzen
    gehst du auch zu diesem Fest (nimmst du auch daran teil)?
    auch nachgestelltdem Moor zu gelegen
  2. drückt aus, dass etwas zu etwas anderem hinzukommt, hinzugefügt, -gegeben wird
    zu dem Essen gab es einen trockenen Wein
    das passt nicht zu Bier
    zu dem Kleid kannst du diese Schuhe nicht tragen
  3. kennzeichnet den Ort, die Lage des Sichbefindens, Sichabspielens von etwas
    zu ebener Erde
    zu beiden Seiten des Gebäudes
    die Tür zu meinem Zimmer
    sie saß zu seiner Linken ( gehoben; links von ihm, an seiner linken Seite)
    sie saßen zu Tisch ( gehoben; beim Essen)
    sie sind bereits zu Bett ( gehoben; haben sich schlafen gelegt)
    er ist zu Hause (in seiner Wohnung)
    man erreicht diesen Ort zu Wasser und zu Lande (auf dem Wasser- und auf dem Landweg)
    sie kam zu dieser (durch diese) Tür herein
    vor Ortsnamen: der Dom zu ( veraltet; in) Speyer
    geboren wurde sie zu ( veraltet; in) Frankfurt am Main
    in Namen von Gaststätten Gasthaus zu den Drei Eichen
    als Teil von Personennamen Graf zu Mansfeld
  4. kennzeichnet den Zeitpunkt einer Handlung, eines Geschehens, die Zeitspanne, in der sich etwas abspielt, ereignet
    zu Anfang des Jahres
    zu Lebzeiten seiner Mutter
    zu gegebener Zeit
    zu meiner Zeit war das anders
    das Gesetz tritt zum (am) 1. Januar in Kraft
    zu ( regional, österreichisch; über, die Zeit um) Ostern verreisen
    in der Nacht zu (auf) gestern
  5. kennzeichnet die Art und Weise, in der etwas geschieht, sich abspielt, sich darbietet
    er erledigte alles zu meiner Zufriedenheit
    du hast dich zu deinem Vorteil verändert
    sie verkauft alles zu niedrigsten Preisen
    im Souterrain, zu Deutsch (das heißt übersetzt, in deutscher Sprache ausgedrückt) »im Kellergeschoss«
  6. kennzeichnet die Art und Weise einer Fortbewegung
    wir gehen zu Fuß
    sie kamen zu Pferd
    sie wollen zu ( gehoben veraltend; mit dem) Schiff reisen
  7. kennzeichnet, meist in Verbindung mit Mengen- oder Zahlenangaben, die Menge, Anzahl, Häufigkeit o. Ä. von etwas
    zu Dutzenden, zu zweien
    zu einem großen Teil, zu einem Drittel, zu 50 %
  8. kennzeichnet ein in Zahlen ausgedrücktes Verhältnis
    die Mengen verhalten sich wie drei zu eins
    das Spiel endete 2 zu 1 (mit Zeichen: 2 : 1)
    Sportjargon sie haben schon wieder zu null gespieltkein Tor erzielt
  9. steht in Verbindung mit Zahlenangaben, die den Preis von etwas nennen
    das Pfund wurde zu zwei Euro angeboten
    es gab Stoff zu zwanzig, aber auch zu hundert Euro der Meter
    fünf Briefmarken zu fünfundfünfzig [Cent]
    er raucht eine Zigarre zu zwei Euro achtzig
  10. steht in Verbindung mit Zahlenangaben, die ein Maß, Gewicht o. Ä. von etwas nennen
    ein Fass zu zehn Litern
    Portionen zu je einem Pfund
  11. drückt Zweck, Grund, Ziel, Ergebnis einer Handlung, Tätigkeit aus
    jemandem etwas zu Weihnachten schenken
    jemanden zu seinem Geburtstag einladen
    zu seinen Ehren, zu deinem Vergnügen
    sie musste zu einer Behandlung in die Schweiz fahren
    er rüstet sich zu einer Reise
    es kam zu einem Eklat
    zu was ( umgangssprachlich; wozu) willst du das Kleid tragen?
  12. kennzeichnet das Ergebnis eines Vorgangs, einer Handlung, die Folge einer Veränderung, Wandlung, Entwicklung o. Ä.
    das Eiweiß zu Schaum schlagen
    Obst zu Schnaps verarbeiten
    die Kartoffeln zu einem Brei zerstampfen
    zu Staub zerfallen
    dieses Erlebnis hat ihn zu seinem Freund gemacht
  13. kennzeichnet in Abhängigkeit von anderen Wörtern verschiedener Wortart eine Beziehung
    das war der Auftakt zu dieser Veranstaltung
    zu diesem Thema wollte er sich nicht äußern
    freundlich zu jemandem sein
    er hat ihm zu einer Stellung verholfen
    sie gehört zu ihnen
Konjunktion
  1. in Verbindung mit dem Infinitiv und abhängig von Wörtern verschiedener Wortart, besonders von Verben
    sie lehnte es ab, nach Berlin zu kommen
    hilf mir bitte, das Gepäck zu tragen
    er ist heute nicht zu sprechen
    dort gibt es eine Menge zu sehen
    die Möglichkeit, sich zu verändern
    sie nahm das Buch, ohne zu fragen
    er kam, um sich zu vergewissern
  2. drückt in Verbindung mit einem 1. Partizip eine Möglichkeit, Erwartung, Notwendigkeit, ein Können, Sollen oder Müssen aus
    die zu gewinnenden Preise
    die zu erledigende Post
    der zu erwartende Protest
    es gab noch einige, viele zu bewältigende Probleme
Adverb
  1. kennzeichnet ein (hohes oder geringes) Maß, das nicht mehr angemessen oder akzeptabel erscheint
    das Kleid ist zu groß, zu teuer
    du kommst leider zu spät
    er ist zu alt, zu jung, zu unerfahren
    du bist, arbeitest zu langsam
    dafür bin ich mir zu schade
    in der Suppe ist zu viel Salz
    dazu hat er zu viel Angst
    sie weiß zu viel
    sie hat sich zu viel zugemutet
    ich will euch nicht zu viel verraten, versprechen
    die Arbeit wurde ihr zu viel
    er redet mir zu viel
    Hotel ist zu viel gesagt (ist übertrieben)
    jeder Verkehrstote ist ein Verkehrstoter zu viel
    ein Glas, einen zu viel getrunken haben ( umgangssprachlich; betrunken sein)
    das ist zu viel des Guten/des Guten zu viel ( ironisch; das geht über das erträgliche Maß hinaus)
    zu wenig Geld
    er hat noch zu wenig Erfahrung
    viel zu wenig Leute
    das ist mir [als Beweis] zu wenig
    sie isst, verdient zu wenig
    ich kenne mich hier zu wenig aus
    betont; zur bloßen Steigerung das ist ja zu schön (überaus schön, wunderschön)
  2. kennzeichnet die Bewegungsrichtung auf einen bestimmten Punkt, ein Ziel hin
    gegen die Grenze zu, zur Grenze zu verschärften sich die Kontrollen
    der Balkon geht nach dem Hof zu
  3. drückt als Aufforderung aus, dass etwas geschlossen werden, bleiben soll
    Tür zu!
    Augen zu!
  4. drückt aus, dass etwas geschlossen ist
    die Flasche stand – noch fest zu – auf dem Tisch
    die Tür ist zu
    ihre Augen waren zu
    das Museum ist bereits zu
    meine Nase, der Abfluss ist zu (verstopft)
    figurativ im Schuldienst ist alles zu (besteht ein Einstellungsstopp)
    figurativ die Autobahn ist in beiden Richtungen zudurch Staus blockiert
  5. drückt als Aufforderung aus, dass mit etwas begonnen, etwas weitergeführt werden soll
    na, dann zu!
    immer zu, wir müssen uns beeilen!
    du kannst damit beginnen, nur zu!
  6. in Beispielen wie »da hab ich keine Lust zu«
    da hab ich keine Lust zu
    wo hast du denn Vertrauen zu?

Découpage de zu en syllabes

zu

  • Il se compose de 1 syllabes et de 2 lettres.
  • zu est un mot de monosyllabique, puisqu'il a une seule syllabe.

Synonymes de zu

Avec le sens de nach :

nach

Avec le sens de abgeschlossen :

abgeschlossen, abgesperrt, verriegelt, verschlossen, versperrt

Avec le sens de dicht :

dicht, geschlossen, gesperrt

Avec le sens de abgefüllt (ugs.) :

alkoholisiert, betrunken, trunken

Avec le sens de auf jemanden, etwas zu; zu jemandem, etwas hin :

gegen

Avec le sens de für das im ersten Wortbestandteil Genannte sich besonders gut eignend :

gen

Avec le sens de in der Nähe von jemandem, etwas; nahe :

bei

Avec le sens de (noch) dazu :

hinzu

Avec le sens de drückt die Gemeinsamkeit, das Zusammensein, Zusammenwirken mit einem oder mehreren anderen bei einer Tätigkeit o. Ä. aus :

mit

Avec le sens de zur Angabe der Ankunft :

an

Avec le sens de im Brennpunkt des Interesses, gefragt :

in

Avec le sens de kennzeichnet die Lage in der Höhe und in bestimmtem Abstand von der oberen Seite von jemandem, etwas :

über

Avec le sens de bezeichnet eine [kreisförmige] Bewegung im Hinblick auf einen in der Mitte liegenden Bezugspunkt :

um

Avec le sens de im Verlauf von :

während

Avec le sens de zur Angabe des Ziels, Zwecks, Nutzens :

für

Avec le sens de zur Angabe der Berührung von oben, der Lage, des Aufenthalts in einem Raum, einem Gebäude o. Ä., eines Seins-, Tätigkeitsbereichs o. Ä :

auf

Avec le sens de für jede einzelne Person oder Sache; pro :

je

Avec le sens de jeweils, je, für (jede einzelne Person oder Sache) :

pro

Avec le sens de mit, durch, mittels :

per

Avec le sens de aus Anlass :

anlässlich

Avec le sens de aufgrund von wg. :

wegen

Avec le sens de zur Weiterbehandlung, Beschlussfassung durch :

zuhanden

Avec le sens de anlässlich, bei :

gelegentlich

Avec le sens de auf der entgegengesetzten Seite von :

gegenüber

Avec le sens de gibt einen räumlichen Ausgangspunkt an :

von

allzu

Avec le sens de bis an die äußerste Grenze gehend :

extrem

Avec le sens de über das gewöhnliche Maß weit hinausgehend :

maßlos

Avec le sens de über das normale oder erträgliche Maß hinausgehend :

übermäßig

Avec le sens de über das Maß des Vernünftigen hinausgehend :

überspannt

Avec le sens de übertrieben scharf ausgesprochen, unterscheidend; zu genau, zu fein :

überspitzt

Avec le sens de über das normale Maß hinausgehend; zu groß :

übersteigert

Avec le sens de unangemessen weitgehend, übermäßig :

übertrieben

Avec le sens de übertrieben :

überzogen

Avec le sens de nicht angemessen, (zu etwas) in einem falschen Verhältnis stehend :

unangemessen

Avec le sens de nicht mäßig; maßlos :

unmäßig

Avec le sens de vom normalen Maß abweichend, im Verhältnis (zum Üblichen), [all]zu :

unverhältnismäßig

Avec le sens de den gebührenden Anstand nicht wahrend; ungehörig :

ungebührlich

Avec le sens de keinen Sinn habend, ergebend; sinnlos, töricht, unvernünftig, absurd :

unsinnig

Avec le sens de über eindrucksvolle Machtfülle verfügend und sie unumschränkt ausübend; mit Gewalt auf etwas einwirkend :

gewaltig

Avec le sens de jedes normale Maß überschreitend :

horrend

Avec le sens de von niederträchtiger, böser Gesinnung [erfüllt] :

arg

Avec le sens de ohne Vernunft, ohne erkennbaren Sinn oder Zweck :

sinnlos

Avec le sens de sich, etwas zu jemandem, etwas hinwenden :

zugewandt

Avec le sens de durch eine Blockade, durch Abriegeln der Zufahrtswege einschließen, sperren, von der Außenwelt abschließen :

blockiert

Avec le sens de so dicht, verschlossen, dass nichts eindringen oder austreten kann :

hermetisch

Avec le sens de nicht durchlässig :

undurchlässig

Avec le sens de nicht passierbar :

unpassierbar

Avec le sens de unüberwindlich :

unüberwindbar

Avec le sens de nicht zu überwinden :

unüberwindlich

Avec le sens de keinen Zugang bietend, nicht betretbar :

unzugänglich

Avec le sens de durch Hineinstopfen eines geeigneten Gegenstandes oder Materials verschließen :

verstopft

Avec le sens de (mit einem Schlüssel) abschließen, verschließen :

zugeschlossen

Traduction de zu