Wörter Portugiesisch beginnend mit A und endend mit R. zufällig
Permalink:
Bedeutung von avexar.
verbo
m.q. VEXAR.
a- + vexar
Informationen über avexar.
Silbentrennung von avexar in Silben
ave-xar
- Es besteht aus 2 Silben und 6 Buchstaben.
- avexar ist ein Wort von zweisilbig, da es zwei Silben hat
Synonyme für avexar
Mit der Bedeutung von fazer ou receber maus-tratos; atormentar(-se), molestar(-se):
vexar
Mit der Bedeutung von m.q. CACETAR ('bater; desferir cacetadas'):
cacetear
Mit der Bedeutung von fazer estremecer ou estremecer; tremer, oscilar:
abalar
Mit der Bedeutung von fazer descer; abaixar:
abater
Mit der Bedeutung von fazer cessar; tornar extinto; revogar, anular, ab-rogar:
abolir
Mit der Bedeutung von fazer chegar ou chegar ao fim; terminar, concluir:
acabar
Mit der Bedeutung von causar aflição a (alguém) ou atormentar-se; torturar(-se), apoquentar(-se):
afligir
Mit der Bedeutung von tornar plano; nivelar, achanar:
alhanar
Mit der Bedeutung von tirar a firmeza de; abalar, sacudir, minar:
aluir
Mit der Bedeutung von reduzir a nada, destruir completamente; exterminar:
aniquilar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) nulo ou sem efeito; aniquilar(-se), invalidar(-se):
anular
Mit der Bedeutung von fazer desaparecer ou desaparecer (luz, fogo); extinguir(-se):
apagar
Mit der Bedeutung von fazer ruir, transformar em ruínas, fazer desmoronar:
arruinar
Mit der Bedeutung von m.q. ATERRORIZAR:
aterrar
Mit der Bedeutung von atirar bombas com bombarda (arm) em:
bombardear
Mit der Bedeutung von cortar ou abater (cereais, ervas etc.) com foice ou instrumento apropriado; segar:
ceifar
Mit der Bedeutung von cortar cerce, pela base, pela raiz; rentear:
cercear
Mit der Bedeutung von destruir(-se) totalmente:
consumir
Mit der Bedeutung von provocar a destruição de; jogar abaixo (o que estava construído):
demolir
Mit der Bedeutung von (d1960) dem. diminuir a população devido ao excesso de mortalidade sobre a natalidade (em determinada área); despovoar:
depopular
Mit der Bedeutung von executar a destruição, o devastamento de; assolar, arrasar, arruinar:
depredar
Mit der Bedeutung von tirar de riba; atirar na direção descendente, fazer cair:
derribar
Mit der Bedeutung von pôr ou vir abaixo (construção humana ou natural); destruir(-se), desmoronar(-se):
derrocar
Mit der Bedeutung von alcançar vitória militar sobre; vencer, destroçar:
derrotar
Mit der Bedeutung von deixar cair, de modo proposital ou inadvertido:
derrubar
Mit der Bedeutung von pôr ou vir abaixo, fazer ruir ou ruir; desmantelar(-se):
desmoronar
Mit der Bedeutung von transformar(-se) em deserto, assolar ou sofrer assolamento; despovoar(-se), devastar(-se), arruinar(-se):
desolar
Mit der Bedeutung von pôr no chão (construção); demolir, derrubar:
destruir
Mit der Bedeutung von destruir de forma arrasadora; talar, assolar:
devastar
Mit der Bedeutung von rasgar com força; despedaçar, lacerar:
dilacerar
Mit der Bedeutung von retirar (algo) de (conjunto em que se insere); cortar, excluir:
eliminar
Mit der Bedeutung von tombar em fragmentos, aos pedaços; desmoronar(-se), esboroar(-se):
esbarrondar
Mit der Bedeutung von reduzir(-se) a pequenos fragmentos, a pó; desfazer(-se), desmoronar(-se), pulverizar(-se):
esboroar
Mit der Bedeutung von causar esfácelo a ou ter esfácelo; gangrenar(-se):
esfacelar
Mit der Bedeutung von deformar(-se) por compressão ou choque:
esmagar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) estéril, improdutivo (diz-se de solo, planta, árvore):
esterilizar
Mit der Bedeutung von despedaçar(-se), fazer(-se) em pedaços, ger. com certa fúria; estracinhar(-se), estrancilhar(-se), estraçoar(-se):
estraçalhar
Mit der Bedeutung von reduzir(-se) a pedaços; estraçalhar(-se), estraçoar(-se):
estrafegar
Mit der Bedeutung von m.q. DESTRUIR:
estruir
Mit der Bedeutung von fazer ficar vazio; consumir, esgotar:
exinanir
Mit der Bedeutung von fazer desaparecer (uma escrita) para pôr outra em seu lugar; apagar, delir, eliminar:
expungir
Mit der Bedeutung von expulsar de algum território, região etc.; banir:
exterminar
Mit der Bedeutung von apagar(-se) [fogo, incêndio]:
extinguir
Mit der Bedeutung von arrancar pela raiz:
extirpar
Mit der Bedeutung von tirar a vida de; assassinar:
matar
Mit der Bedeutung von chegar ao fim; terminar, acabar:
mixar
Mit der Bedeutung von tornar nulo, sem efeito:
nulificar
Mit der Bedeutung von carregar ou sobrecarregar com grande peso:
oprimir
Mit der Bedeutung von causar estrago a, levar à destruição; derrubar, arruinar, destruir, derrotar:
profligar
Mit der Bedeutung von medir com a rasa ('medida de capacidade'):
rasar
Mit der Bedeutung von gastar-se muito rápida ou inexplicavelmente; desaparecer:
sumir
Mit der Bedeutung von agir no sentido de acabar com (algo); extinguir, eliminar, cancelar:
suprimir
Mit der Bedeutung von abrir fenda em (terreno), para a água escoar; fender, rasgar:
talar
Mit der Bedeutung von p.us.. m.q. DEVASTAR:
vastar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) enfurecido, exasperado; agastar(-se), irritar(-se):
abespinhar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) zangado; enraivecer(-se), enfurecer(-se):
aborrecer
Mit der Bedeutung von tornar(-se) mofino ('infeliz'); apoquentar(-se), aborrecer(-se):
amofinar
Mit der Bedeutung von tornar afiado (instrumento de corte); aguçar na amoladeira, no rebolo etc:
amolar
Mit der Bedeutung von incomodar(-se) com coisas menores e aparentemente pouco importantes; chatear(-se), aporrinhar(-se), azoretar(-se):
apoquentar
Mit der Bedeutung von m.q. APOQUENTAR ('incomodar[-se]'):
aporrinhar
Mit der Bedeutung von causar a ou experimentar aborrecimento ou zanga; aborrecer(-se), apoquentar(-se):
arreliar
Mit der Bedeutung von m.q. ATENAZAR:
atazanar
Mit der Bedeutung von submeter a tormento; torturar, supliciar, flagelar:
atormentar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) aperreado, apoquentado; importunar(-se), aborrecer(-se), maçar(-se):
azucrinar
Mit der Bedeutung von causar aborrecimento (a) ou aborrecer-se; apoquentar(-se), amolar(-se), irritar(-se):
chatear
Mit der Bedeutung von agir ou estar em oposição a:
contrariar
Mit der Bedeutung von causar ou ter desprazer, desgosto ou descontentamento; descontentar(-se), desgostar(-se):
desagradar
Mit der Bedeutung von ocupar o espaço de; ser o conteúdo de; tornar(-se) cheio:
encher
Mit der Bedeutung von causar ou sentir tédio; enfastiar(-se):
enfadar
Mit der Bedeutung von fazer ficar ou ficar furioso; encher(-se) de furor; pôr ou ficar fora de si; irar(-se), zangar(-se):
enfurecer
Mit der Bedeutung von provocar raiva em ou experimentar sentimento de raiva; enraivar(-se), irar(-se), encolerizar(-se):
enraivecer
Mit der Bedeutung von causar ou sentir tédio; aborrecer(-se), enjoar(-se), enfadar(-se):
entediar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) colérico, enfurecido:
exasperar
Mit der Bedeutung von molestar com pedidos insistentes e/ou enfadonhos:
importunar
Mit der Bedeutung von causar (a) ou sentir incômodo, físico ou não; indispor, importunar, estorvar, perturbar:
incomodar
Mit der Bedeutung von tornar inquieto, pôr em agitação:
inquietar
Mit der Bedeutung von pôr(-se) nervoso; enraivecer(-se):
irritar
Mit der Bedeutung von golpear, dar pancada com maça ou maço:
maçar
Mit der Bedeutung von ferir (alguém) ou sentir-se ferido no amor-próprio; tornar(-se) melindroso; suscetibilizar(-se), magoar(-se), chocar(-se):
melindrar
Mit der Bedeutung von causar ou sentir mágoa ou desgosto; magoar(-se), ofender(-se):
molestar
Mit der Bedeutung von causar ou sofrer agitação, desequilíbrio ou desordem; alterar(-se), desarranjar(-se):
perturbar
Mit der Bedeutung von causar preocupação; dar ou ter cuidados; tornar-se apreensivo; impressionar(-se), inquietar(-se):
preocupar
Antonyme von avexar
Mit der Bedeutung von ser agradável, transmitir satisfação a; dar prazer, contentar:
agradar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) alegre:
alegrar
Mit der Bedeutung von causar ou sentir prazer; contentar(-se); agradar(-se), deleitar(-se); prazer:
aprazer
Mit der Bedeutung von ser cortês; fazer a vontade; servir:
comprazer
Mit der Bedeutung von satisfazer os desejos, as exigências etc. de (alguém ou si próprio); tornar(-se) contente:
contentar
Mit der Bedeutung von provocar deleite, satisfação, prazer (em); deliciar:
deleitar
Mit der Bedeutung von provocar delícias, contentamentos em; agradar, aprazer:
deliciar
Mit der Bedeutung von afastar o pensamento de; fazer esquecer ou esquecer (preocupação, tristeza, ideia fixa etc.):
distrair
Mit der Bedeutung von desviar, distrair a atenção (de alguém ou a própria) de (algo):
divertir
Mit der Bedeutung von prender, desviar a atenção de; distrair:
entreter
Mit der Bedeutung von desviar(-se) de preocupações, repousando a mente por meio de recreação ou entretenimento; distrair(-se), flautear:
espairecer
Mit der Bedeutung von tornar jovial; distrair com graças; alegrar:
jovializar
Mit der Bedeutung von tornar(-se) alegre, ledo; causar ou sentir júbilo; alegrar(-se):
letificar
Mit der Bedeutung von proporcionar recreação a (alguém ou a si mesmo); divertir(-se), distrair(-se), alegrar(-se):
recrear
Mit der Bedeutung von procurar a satisfação, a saciedade, a posse:
satisfazer