Wörter Portugiesisch beginnend mit Ó und endend mit R. zufällig

Diese Seite neu laden oder drücken Sie F5, um ein anderes Wort anzuzeigen.

Permalink:

ordenar

Bedeutung von ordenar.

verbo
  1. dispor de forma organizada; arrumar, organizar.
    ordenou as ferramentas antes de sair
    o. os pensamentos
  2. dar (a si próprio, às próprias atividades) forma organizada; organizar-se.
    teve de o.-se para não faltar aos inúmeros compromissos
  3. exigir, como autoridade superior, que se cumpra (algo); dar ordens; mandar, determinar, prescrever.
    o juiz ordenou que soltassem o suspeito
    ordenou-lhe que se retirasse do recinto
    ela não pede, ordena
  4. fazer ver; mostrar como desejado, aconselhável ou indispensável; determinar, prescrever, recomendar.
    siga o que (lhe) ordena o coração
  5. conferir a ou receber o sacramento de ordem eclesiástica; sagrar(-se).
    o arcebispo ordenou um diácono
    ordenaram-no padre
    ordenou-se padre
  6. fazer com que (alguém) se prepare, estude para receber sacramento de ordem eclesiástica.
    mesmo sem o respaldo do pai, a mãe queria o. o filho
  7. decidir-se a, tomar uma determinação.
    o comandante ordenou de cruzarem o rio

lat. ordĭno,as,āvi,ātum,āre 'id.'

Informationen über ordenar.

  • Es ist ein Verb.

Silbentrennung von ordenar in Silben

or-de-nar

  • Es besteht aus 3 Silben und 7 Buchstaben.
  • ordenar ist ein Wort von dreisilbig, da es drei Silben hat

Synonyme für ordenar

Mit der Bedeutung von determinar:

determinar, estabelecer, instaurar, instituir, mandar, prescrever

Mit der Bedeutung von reclamar em função de direito legítimo ou suposto:

exigir

Mit der Bedeutung von dizer em alta voz; gritar, bradar, exclamar:

clamar

Mit der Bedeutung von tentar obter, através de pedido ou exigência; reivindicar, reclamar:

demandar

Mit der Bedeutung von tornar obrigatório ou indispensável; forçar(-se) a cumprir:

impor

Mit der Bedeutung von dar ordem ou ordens de forma impositiva:

intimar

Mit der Bedeutung von submeter(-se) a (imposição legal ou moral):

obrigar

Mit der Bedeutung von requerer como um direito; exigir, reclamar:

pretender

Mit der Bedeutung von ter o desejo ou a intenção de; tencionar, projetar:

querer

Mit der Bedeutung von intentar demanda para reaver (o que está na posse de outrem):

reivindicar

Mit der Bedeutung von pedir por meio de requerimento:

requerer

Mit der Bedeutung von reclamar ou exigir a restituição de (uma coisa que lhe pertence):

vindicar

Mit der Bedeutung von solicitar que conceda; fazer pedidos:

pedir

Übersetzung von ordenar