Wörter Portugiesisch beginnend mit H und endend mit R. zufällig

Diese Seite neu laden oder drücken Sie F5, um ein anderes Wort anzuzeigen.

Permalink:

humilhar

Bedeutung von humilhar.

verbo
  1. tornar(-se) humilde; humildar(-se).
  2. tornar(-se) desacreditado, mal afamado; vexar(-se), rebaixar(-se).
    h. um homem
    para manter o vício chegava a h.-se
  3. referir-se com menosprezo a; tratar com desdém.
  4. tornar (alguém, algo ou a si mesmo) sujeito a; submeter(-se), sujeitar(-se).
    humilhou seu coração a Deus
    h.-se à lei divina
  5. ser humilhante.
    o trabalho em geral nobilita mas às vezes humilha

lat. humilĭo,as,āvi,ātum,āre 'abaixar, abater, humilhar'

Informationen über humilhar.

  • Es ist ein Verb.

Silbentrennung von humilhar in Silben

hu-mi-lhar

  • Es besteht aus 3 Silben und 8 Buchstaben.
  • humilhar ist ein Wort von dreisilbig, da es drei Silben hat

Synonyme für humilhar

Mit der Bedeutung von abater:

derribar, derrubar, derruir, desmoronar, esboroar, prostrar

Mit der Bedeutung von acabrunhar:

acabrunhar, vexar

Mit der Bedeutung von aviltar:

aviltar, depreciar, desdenhar, menoscabar

Mit der Bedeutung von dar ou adquirir modos ou procedimento de canalha:

acanalhar

Mit der Bedeutung von privar de graus, títulos, dignidades, encargos etc., de forma desonrante; destituir:

degradar

Mit der Bedeutung von prejudicar(-se) comprometendo a honra, a reputação; deslustrar(-se), desacreditar(-se), desonestar(-se):

desonrar

Mit der Bedeutung von tratar com desprezo; desconsiderar(-se), desrespeitar(-se):

desprezar

Mit der Bedeutung von m.q. DETRAIR ('desvalorizar o mérito'):

detratar

Mit der Bedeutung von tornar(-se) menor em extensão, intensidade ou quantidade; reduzir(-se):

diminuir

Mit der Bedeutung von tornar(-se) vil, desprezível; aviltar(-se), deslustrar(-se), desonrar(-se), humilhar(-se):

envilecer

Mit der Bedeutung von fazer ficar ou ficar sujo; manchar(-se), sujar(-se):

enxovalhar

Mit der Bedeutung von tornar(-se) infame, baixo, ignominioso; deslustrar(-se), desonrar(-se):

infamar

Mit der Bedeutung von pôr mancha em; sujar, enodoar, poluir:

macular

Mit der Bedeutung von sujar(-se) com nódoas:

manchar

Mit der Bedeutung von diminuir o valor, a qualidade, a virtude de (alguém, algo ou de si mesmo); depreciar(-se):

menosprezar

Mit der Bedeutung von tornar(-se) perverso ou mau; depravar(-se):

perverter

Mit der Bedeutung von tornar mais baixo; diminuir na altura; abater(-se):

rebaixar

Mit der Bedeutung von tratar (algo ou alguém) com desprezo ou desdém:

vilipendiar

Mit der Bedeutung von deixar, afastar-se de (um lugar) para sempre ou por um longo período:

abandonar

Mit der Bedeutung von não ter compatibilidade com:

excluir

Mit der Bedeutung von não conhecer, não saber:

ignorar

Mit der Bedeutung von impedir a integração ou participação de (alguém) em um grupo, no meio social, na vida pública etc:

marginalizar

Mit der Bedeutung von deixar de preferir; preterir, desprezar:

postergar

Mit der Bedeutung von ir além de; superar, ultrapassar:

preterir

Antonyme von humilhar

Mit der Bedeutung von pôr em ponto elevado; erguer, levantar:

exaltar

Mit der Bedeutung von prestar homenagem a; louvar:

glorificar

Mit der Bedeutung von bater palmas em sinal de aprovação:

aplaudir

Mit der Bedeutung von fazer estimativa de; avaliar, julgar:

apreciar

Mit der Bedeutung von achar bom, justo, acertado, adequado; ser favorável a, concordar com:

aprovar

Mit der Bedeutung von distinguir(-se) ou premiar(-se) [alguém] com condecoração:

condecorar

Mit der Bedeutung von olhar(-se), fitar(-se) com atenção e minúcia:

considerar

Mit der Bedeutung von cantar, celebrar em cantos ou poemas:

decantar

Mit der Bedeutung von tornar(-se) digno; engrandecer(-se), nobilitar(-se):

dignificar

Mit der Bedeutung von perceber a diferença entre (coisas) ou ser diferente de (algo); diferenciar(-se); separar(-se):

distinguir

Mit der Bedeutung von fazer elogio(s) a, louvar, tecer, exaltar as qualidades:

elogiar

Mit der Bedeutung von tornar alto, elevado:

enaltecer

Mit der Bedeutung von fazer ficar ou ficar grande, fisicamente; aumentar, crescer:

engrandecer

Mit der Bedeutung von tornar(-se) nobre por diploma ou alvará de nobreza; nobilitar(-se):

enobrecer

Mit der Bedeutung von fazer estimativa de; avaliar, calcular:

estimar

Mit der Bedeutung von conferir honras a, dar crédito ou merecimento a:

honrar

Mit der Bedeutung von enaltecer (alguém ou a si próprio) com palavras; dirigir louvores a; elogiar(-se):

louvar

Mit der Bedeutung von ter grande apreço ou consideração por; estimar:

prezar

Mit der Bedeutung von ter respeito, deferência por (alguém ou algo); ter em consideração:

respeitar

Mit der Bedeutung von prestar culto, veneração a; adorar, venerar, idolatrar:

reverenciar

Mit der Bedeutung von dar valor, importância a (algo, alguém ou a si próprio) ou reconhecer-lhe o valor de que é dotado:

valorizar

Mit der Bedeutung von estabelecer limites; delimitar:

definir

Mit der Bedeutung von preferir entre dois ou mais, escolher:

eleger

Mit der Bedeutung von manifestar preferência por (alguém ou algo):

escolher

Mit der Bedeutung von ser a favor de; prestar obséquio a:

favorecer

Mit der Bedeutung von ter preferência por ou querer mais a (em detrimento de); preferir, optar, antepor:

maisquerer

Mit der Bedeutung von dar mimo, carinho a; acarinhar, amimar:

mimar

Mit der Bedeutung von decidir-se (por uma ou mais coisas ou pessoas entre outras):

optar

Mit der Bedeutung von cobrir(-se) com alguma coisa ou abrigar(-se) em algum lugar para que fique a salvo de perigos ou fatores externos; esconder(-se):

proteger

Mit der Bedeutung von fazer seleção ou escolha de:

selecionar

Mit der Bedeutung von entregar em troca; permutar:

trocar